Aucune traduction exact pour احتمالات تجارية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe احتمالات تجارية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El orador subraya las graves consecuencias de los altos precios de la energía para las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo.
    ثم شدّد على الوقع القاسي لارتفاع أسعار الطاقة على احتمالات التجارة والتنمية في البلدان النامية.
  • Posibilidad de conseguir empréstitos externos en el mercado comercial
    ألف - الاحتمالات المتعلقة بالاقتراض التجاري الخارجي
  • Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
    وحيثما يكون هناك احتمال لاستخدام تجاري، يتطلب الحصول على مكونات التراث الجيني عقداً لتقاسم المنافع.
  • La creación de una oficina de la aviación civil afgana y la realización de estudios para examinar las posibilidades de privatizar las instalaciones de los aeropuertos comerciales afganos son fundamentales para el desarrollo de este sector.
    ويعتبر إنشاء هيئة للطيران المدني الأفغاني وإجراء دراسات لبحث احتمالات خصخصة مرافق المطار التجاري الأفغاني مسألتان رئيسيتان لتطوير هذا القطاع.
  • Esa disyuntiva se refiere más bien a la importancia que un país conceda a la promoción del comercio frente a consideraciones de seguridad que puedan plantear conflictos.
    إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن.
  • Existe la preocupación de que tales empresas eludan la jurisdicción de los Estados en determinadas situaciones, lo cual podría tener consecuencias negativas para el disfrute de los derechos humanos.
    ومما يثير القلق احتمال تجنب كيانات أعمالٍ تجاريةٍ الولاية القضائية للدول في بعض الحالات مما يمكن أن يؤثر سلباً في التمتع بحقوق الإنسان.
  • Finalmente, el Comité expresa su preocupación por el riesgo de que los acuerdos de libre comercio que actualmente se negocian con otros países puedan afectar negativamente el acceso a medicamentos a precios asequibles.
    وتعرب اللجنة في الختام عن قلقها بشأن احتمال أن تضر اتفاقات التجارة الحرة التي يُتفاوض عليها حالياً مع بلدان أخرى بإمكانية الحصول على الأدوية بأثمان معقولة.
  • Han surgido tensiones entre el multilateralismo y un regionalismo/bilateralismo que va en aumento, y se prevén cada vez más tensiones comerciales, un regreso al proteccionismo y distorsiones continuas, lo que pone en peligro la cooperación y solidaridad internacionales.
    وقه ظهرت علامات توتر بين الإسراع بالثنائية/الإقليمية والتعددية في حين أن الاحتمالات الأكبر بحدوث خلافات تجارية وعودة الاتجاهات الحمائية للظهور واستمرار التشوهات تهدد التعاون والتضامن الدوليين.
  • Se han emprendido algunas iniciativas para explorar las posibilidades del comercio interregional Sur-Sur, como las iniciativas de la India, el Brasil y Sudáfrica; la India y el MERCOSUR, y la Unión Aduanera del África Meridional y el MERCOSUR.
    وقد بُـذلت بعض الجهود لاستطلاع احتمالات إقامة تبادلات تجارية فيما بين أقاليم الجنوب مثل مبادرة مجموعة الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا، ومبادرة الهند والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ، ومبادرة الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
  • El Ministerio de la Familia concibe la atención integral a la niñez, adolescencia y familia en situación de drogodependencia, trabajo infantil, explotación sexual comercial, discapacidad en riesgo y violencia juvenil, orientado al mejoramiento de las condiciones psicosociales, priorizando acciones para el fortalecimiento de la familia y la participación de la comunidad en el desarrollo del capital humano de esta población.
    وضعت وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين برامج رعاية شاملة للأطفال والمراهقين والأسرة التي تعاني من أوضاع تشمل حالات إدمان للعقاقير أو عمل الأطفال أو الاستغلال الجنسي التجاري واحتمالات الإعاقة وعنف المراهقين.